FX


輸入雑貨メキシコ屋さんの陶器のボウルと鏡を使って洗面台を手作りしました。
記事はこちら

English Version Versión Española Version Française 这边中文版 한국어

TOPへ管理人おすすめ情報♪ > アンティークのケーキサーバー
TOPへSITEMAP

2009年02月27日

アンティークのケーキサーバー


(* ゚ω゚)ノn゙応援していただけると励みになります♪
にほんブログ村 ライフスタイルブログ 田舎暮らしへ 人気ブログランキングへ

⇒田舎暮らしの達人ブログはこちら
⇒田舎風景豊富なブログはこちら

メキシコ滞在中のまーちゃんにお願いしていたアンティークカトラリー。
なんてお願いしたかと言うと・・・
「しなしなじーオナゴみでんたやづ!」って(笑)
上手く標準語訳出来ないけど・・・美しく、可憐だけど裏がありそうな、しとやかな女性
という意味かな???「しなしなじー」は揺れる柳の枝を想像してください^^

メキシコはシルバーの産地でシルバーアクセサリーなどがたくさん作られているそうで
アンティークのティアンギス(?)とかで、ピンからキリまでの価格帯で
シルバーアンティークが見られるそうです。←行きたーい!!!
色々候補の写真をメールで送って頂いたけど、決めかねていたら
メキシコから数本、購入して持って来てくれました。
その中から選ばせて頂きまして・・・
このケーキサーバーを入手いたしました^^

アンティークのケーキサーバー

メキシコのシルバー製品はフランスとかイギリスとかみたいな
優美な装飾を施したものは、あまり無いそうなんです。
(私的に、それが「しなしなじーオナゴ」という意味でした^^;)

それでも、この美しいラインと何の模様かな・・・植物のような、貝のような?
結構「しなしなじーオナゴ」っぽくて、素敵じゃありません???

アンティークのケーキサーバー

どっしり重くて、色も黒っぽく変色していて
この質感と持った時の重さが、すっごい心地いい感じです^^

アンティークのケーキサーバー

ALPACA PLATEADO PESA MEXICOと刻印がありますが
(ドイツのニッケル  銀  それは重さを量ります  メキシコ)
・・・単語で意味を調べたら訳わからん事に(爆)

最近シルバーのアンティークがお気に入りで、ちょこちょこ入手するようになったのですが
このケーキサーバーも「大切なものの仲間入り」になりました。
肝心のケーキサーバーとしての役割はまだ果たせていないのですが・・・^^;

長く大切に使っていきたいと思います。
探し出して日本に連れて来てくれた、まーちゃん。
貴重な時間を使わせてしまって、ごめんねー!
今度、我が家に来るときまでケーキ練習しておきます!!!(←言っちゃったよ・・・^^;)





下最新記事キョロキョロ
同じカテゴリー(管理人おすすめ情報♪)の記事画像
そーだ!caffe gita のコーヒーを飲もう^^
デジイチ買った♪
与論島のドラゴンフルーツ
ソウルフード
東京アンティークのスタンプ
アンティークレースのソーイングセット
小岩井農場
山形県 大蔵村の景色
与論島のドラゴンフルーツ
花畑牧場の生キャラメルピザ
ババヘラ アイス
島味、届きました。
伊賀焼 長谷園の「かまどさん」
バター無しで作れるお菓子の本
会津の菜種油
シルバーを一瞬でピカピカにする方法
春鹿の超辛口
春鹿 南都八重桜
無人駅での電車乗り降りのコツ。
「青春18きっぷ」で行く温泉番付

アンティークのケーキサーバーへのコメント

■ yucokiku

http://mycolorful.exblog.jp/ こんにちは☆
メキシコにお友達がいらっしゃるなんて、良いですよねー。。。
このケーキサーバー、本当にステキです!
しなしなじー、ですよね!!(笑)
私、秋田に行ったら絶対言葉が分からなくて困りそうですー^^;
まめっちさんは、秋田の言葉と標準語と、うまく使い分けて
おられるんですか?
そういえば、秋田といえばキリタンポって感じがするんですが、
まめっちさんも作られますか?
あれ、本当においしそうで・・・
いつか本場の食べてみたいな~って思って、テレビでやってるのとか
見てたりします^^

Posted by yucokiku at 2009年02月27日 13:26

■ まめっちまめっち

https://easylives.ti-da.net/ yucoさん☆

秋田の人はおじいちゃん、おばあちゃん以外、
結構標準語と使い分け出来るので(若干発音が???のこともありますが^^)
多分大丈夫だと思いますよ~!
でも私は東京に行っても秋田弁です(笑)
親戚とか「何???」って聞きなおしてきますが、そのたびに秋田弁講座を開いています。
良く「郷においては郷にしたがえだよー!」って標準語を話せと言われるんですけどね^^;

タンポは家では作りませんが(旦那が嫌いなので^^;)
旦那の家では新米が採れると秋田杉の棒にくっつけて、炭火で焼いてます^^
これを食べると「あ~今年もわずかだなぁ」って思います。
もっぱらご馳走になってますよーん(笑)

ケーキサーバー、しなしなじくていいっすべ???
うちより、yucoさんちに似合いそうかも(笑)

Posted by まめっちまめっち at 2009年02月27日 15:01

■ TADARIN

おはようごじゃります

しなしなじー

なんとなく分かるような。。
私のまめっちさんのイメージはまさに
しなしなじーですよ〜(^-^)
ちょっと気が強い??(笑)

それにしても
まめっちさんは顔が広いしこだわり派ですね

Posted by TADARIN at 2009年03月02日 06:28

■ まめっちまめっち

https://easylives.ti-da.net/ TADARINさん☆

え???私???
全然しなしなじぐないですって(笑)
しなしなじーロココよりも、頑丈なゴシックのような・・・^^;

>ちょっと気が強い??(笑)

ちょっとどころではありません(爆)
性格はほぼ男性的でオナゴのしなしなじーのはニガテです><
かなりいい加減な前向き主義です^^

こだわりは最近出てきました。
今までは色んなものが好きだったんですけどねー^^
やっと自分に必要なものが見えてきました^^v

TADARINさんをはじめとするブロ友はもちろん、数々の友人のお陰です^^

Posted by まめっちまめっち at 2009年03月02日 21:40

■ Manuel D.

やあ、、、私はあなたの記事を読む
私は、すべてのスプーンフォークは、等ナイフがある
の Alpaca Platrado Pesa Mexico
40以上のオブジェクト

私は販売にそれらを持っている
ご挨拶


English
hello, I saw your post and I mention to you that I have all the silverware, (holders, spoons, knives etc,) of Alpaca Plateado, Pesa Mexico they are like 40 pieces, if you are interested in buying them with taste we do dealing, Greetings from Mexico.

Spanish
hola,,, vi tu post y te comento que tengo todo el juego de cubiertos(tenedores, cucharas,cuchillos etc,,) de Alpaca Plateado Pesa Mexico, son como 40 piezas, si te interesas en comprarlas con gusto hacemos trato,,, Saludos desde Mexico.

Posted by Manuel D. at 2011年01月12日 16:11

■ まあ

http://mexicoyablog.blog77.fc2.com/ 訳:こんにちは。あなたの記事を読みました。私はAlpaca Plateado, Pesa Mexicoのシルバーウェア(フォーク、スプーン、ナイフetc. )を40くらい持っています。もし、あなたに買うご興味があったら、喜んでお取引致します。メキシコより。敬具

だそうです^^

Posted by まあ at 2011年01月13日 22:00

■ まめっちまめっち

まあちゃん☆

ほほう。なーるほどねぇ。
いつも&早速せんきゅーです!

素敵なお品ですよね。
友人から頂いて大切に使っています。
購入して増やす予定はないけれど、
コメント頂いてありがとうございました。

って伝えたいんだけどー…
またお願いして良い???
(ホントにいっつもしかだねなぁ^^;)

Posted by まめっちまめっち at 2011年01月13日 22:28
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。